chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Мене застрелять на кордоні

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Вірш Варлама Шаламова
«Меня застрелят на границе»


Мене застрелять на кордоні,
Моєї совісті межі,
І хлине кров в рядки безсонні,
Що друзі мали за вірші.

Коли стежок не відшукати
Між нагромадженням гірським,
Прощають друзі забагато,
Жаліють вироком м’яким.

Та є на вірній службі в мрії
Меткі сторожові пости,
Вони блюдуть крізь віковії
Приціли болю й марноти.

Коли я раптом малодушно
За межі доступу зайду,
Враз наведуть приціли дружно,
Допоки буду на виду.

Коли ж піду бездумно в зону
Вже не своєї сторони,
Вчинити строго по закону
Все ж будуть змушені вони.

І щоб були недовгі муки,
Щоб гибель скора й не тяжка,
Мій вирок скоять власні руки,
Як руки кращого стрілка.

_____________________________________

Меня застрелят на границе,
Границе совести моей,
И кровь моя зальет страницы,
Что так тревожили друзей.


Когда теряется дорога
Среди щетинящихся гор,
Друзья прощают слишком много,
Выносят мягкий приговор.

Но есть посты сторожевые
На службе собственной мечты,
Они следят сквозь вековые
Ущербы, боли и тщеты.

Когда в смятенье малодушном
Я к страшной зоне подойду,
Они прицелятся послушно,
Пока у них я на виду.

Когда войду в такую зону
Уж не моей - чужой страны,
Они поступят по закону,
Закону нашей стороны.

И чтоб короче были муки,
Чтоб умереть наверняка,
Я отдан в собственные руки,
Как в руки лучшего стрелка.



Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 10
Кількість рецензій: 2
Кількість переглядів: 115
Опубліковано: 25.03.2015 17:11





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 
Рецензії


Іванна Байда   [baidaiv]   Додано 31.03.2015 в 10:43   Рецензія: позитивна

Гарно.





 
Тетяна Чорновіл   Додано 02.04.2015 в 20:25

Дякую!!!



 
Тетяна Чорновіл   Додано 02.04.2015 в 20:25

З Шаламовим разом! :))



 
Віра Петриченко   [vera]   Додано 25.03.2015 в 21:44   Рецензія: позитивна

Твір сильний та і переклад сильний!
Я думаю, В.Шаламов був би задоволений таким перекладом своїх творів!
А ми вдячні,що українці можуть читати вірші відомого російського поета нашою українською мовою!





 
Тетяна Чорновіл   Додано 26.03.2015 в 14:36

Я дуже вдячна Вам за теплий відгук! Бо насправді то не моє - переклади.
Та раптом знайшла для себе Шаламова як поета, і відчулись його вірші дуже близько. Тож перекладатиму іноді, на які надихнусь... )
Просто для себе.



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи