chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Я сплю...

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Я сплю в постелях мертвецов»,
«Синяя тетрадь»


Я сплю в постелі з мертвецем
В дитячих снів розмаю.
І все одно, кінець кінцем,
З ким жити й спати маю.

Мудріші мене мертвеці,
Сумирністю статечні.
Й чесніші в скорбі на лиці,
Хоч не такі сердечні.

___

Я сплю в постелях мертвецов
И вижу сны, как в детстве.
Не все ль равно, в конце концов,
В каком мне жить соседстве.

Любой мертвец меня умней,
Серьезней и беспечней.
И даже, кажется, честней,
Но только не сердечней.




Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 99
Опубліковано: 21.04.2016 19:35





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи