chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Екіпаж

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Прохожих взоры привлекает…»,
«Из первых таежных тетрадей»


Курять сніги з їзди стрімкої –
Мчить старовинний екіпаж,
В нім обрис Каті Трубецької,
Праісторичний наш типаж.

Тих коней вік поглинув тихо
З візком – прапращуром машин.
Кого сюди закине лихо,
Яких дружин!

Сто літ, як сніг, розтали швидко,
І повторятися дарма.
На жаль, некрасовським кибиткам
Дороги за моря нема.

Тут літаки і теплоходи,
До віз перепустки, квитки,
Капризи льотної погоди
І туги давньої ривки.

Тому, ковтнувши з чашки чаю,
Новини зчитую відтіль,
І з губернатором стрічаю
Честь, що пірнула в заметіль.

___


Прохожих взоры привлекает
Старинный русский экипаж,
В нём едет Катя Трубецкая,
Наш исторический типаж.

Но за сто лет устали кони,
Возок годится лишь в музей.
Кого сюда судьба погонит,
Каких друзей!

Не повторить им той попытки
И подражанье вовсе зря,
Увы, в некрасовских кибитках
Им не проехать за моря.

Тут самолёты, пароходы,
Билеты, визы, пропуска,
Нужна тут лётная погода,
Нужна старинная тоска.

Не лучше ли за чашкой чая
Досуга ради перечесть,
Как губернаторы встречают
Летящую сквозь вьюгу честь.





Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 5
Кількість рецензій: 1
Кількість переглядів: 107
Опубліковано: 25.04.2016 20:20





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 
Рецензії


Віра Петриченко   [vera]   Додано 25.04.2016 в 21:38   Рецензія: позитивна

Я в захваті!!! Все точно і красиво!





 
Тетяна Чорновіл   Додано 27.04.2016 в 14:35

Сердечно дякую Вам!



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи