chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Мій переклад віршів Олени

[Света Лана]  Версія для друку


Мій переклад віршів Олени на українську мову

Гей, дядьки з Мінська, побудьте тут з нами!
Побудь-ка тут з нами, ОБСЄ!
Бути може, нам щось не так пояснювали?
Обстрілювати нас стали БІЛЬШЕ подвійно!

Ех, дядька, що сидять в мінському болоті,
Ви самі вірите в казки свої?
Сліпі, глухі, німі ви щось ...
А ми лише вважаємо обстріли-бої!

То в Горлівці бій, то в Авдіївці бій -
Пронизана життя наша цією війною!

Сидіть в затишних своїх кабінетах
Де мирно, спокійно, не чути боїв.
У вас тиша й гладь і війни у вас немає,
А нас щовечора бомблять знову і знову!

А якщо б літали над вами снаряди
І ви б бігли рятуватися в подвал-
Тоді б у ту ж мить ви б ВСЕ повирішували
І МИР на Донбасі в ту мить б настав !!

Е. Морозова



Рубрика твору: Лірика військова
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 84
Опубліковано: 04.07.2016 15:42





© Copyright: Света Лана



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи