chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Наша честь

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Безымянные герои»,
«Кипрей»


В безвість кинуті герої
Ледь на світ, забувши страх,
Хапко риють землю в строї,
Задубілі на вітрах.

А чужинська честь і доблесть
З інших вартістю джерел
Вже дотла скорила область
Мемуарів і новел.

Та, зачувши в них зневіру
До сюжетів і канви,
Бродить честь ходою звіра
В непроглядній тьмі Москви…

___

Безымянные герои,
Поднимаясь поутру,
Торопливо землю роют,
Застывая на ветру.

А чужая честь и доблесть,
В разноречье слов и дел,
Оккупировала область
Мемуаров и новелл.

Но новеллам тем не веря,
Их сюжетам и канве,
Бродит честь походкой зверя
По полуночной Москве...





Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 36
Опубліковано: 14.12.2017 14:24





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи