chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Вернись

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Вернись на этот детский плач»,
«Златые горы»



Вернись на цей дитячий плач
В ревінні завірюх,
Мій духівник і розпинач,
Мій задушевний друг.

З пера надій і марноти
Не схлину в рими грі,
В цю ніч утіха – тільки ти
До ранньої зорі.

Прости мій бідний мовний стиль,
Безсилля над межу,
І будь зі мною, аж докіль
Своє не докажу.

___

Вернись на этот детский плач,
Звенящий воем вьюг,
Мой исповедник, мой палач,
Мой задушевный друг.

Пусть все надежды, все тщеты,
Скользящие с пера,
Ночное счастье – только ты
До раннего утра.

Прости мне бедность языка,
Бессилие мое,
И пребывай со мной, пока
Я доскажу свое



Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 24
Опубліковано: 21.12.2017 17:42





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи