chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Життя де?

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Где жизнь? Хоть шелестом листа…»,
«Кипрей»


Життя де? Й шерехом листа
Себе б тут видало сповна.
Але позаду – пустота,
Але позаду – тишина.

І страшно далі йти мені,
Туди, де стигне лісу тьма,
Де пам’ять скрізь чатує і –
Небес нема.

___

Где жизнь? Хоть шелестом листа
Проговорилась бы она.
Но за спиною – пустота,
Но за спиною – тишина.

И страшно мне шагнуть вперед,
Шагнуть, как в яму, в черный лес,
Где память за руку берет
И – нет небес.



Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 84
Опубліковано: 24.03.2018 12:21





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи