chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Хвороб тягар тілесний...

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Мне все мои болезни»,
«Златые горы»


Хвороб тягар тілесний
Мені не по нутру.
Візьму я ключ важезний
І серце відіпру.

З гучним відкрию дзвоном,
Хай стон огнем стає.
Впаду земним поклоном,
Заплачу про своє –

Про все, що схоронило
Життя під літ покров,
І вилило в чорнило
Стемнілу з горя кров.

Й хімічні проби навіть
Не розберуть як слід,
Чому кривава налідь
Не просочиться в лід.

___


Мне все мои болезни
Давно не по нутру.
Возьму я ключ железный
И сердце отопру.

Открою с громким звоном,
Со стоном и огнем.
Паду земным поклоном,
Заплачу о своем –

О всем, что жизнь хранила,
Хранила, хмуря бровь,
И вылила в чернила
Темнеющую кровь.

Химический анализ
И то не разберет,
Что вылилось, как наледь,
Не всасываясь в лед.



Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 50
Опубліковано: 25.03.2018 18:14





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи