chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

Вже змінився давно фарватер

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Переклад вірша Варлама Шаламова
«Изменился давно фарватер»,
«Сумка почтальона»


Вже змінився давно фарватер,
Літ пороги рве навпрошки
Біснуватий, злодійкуватий,
Скреслий повінню плин ріки.

Сповіщальну черкну записку:
Мріє, шлях мені освіти.
Небо низько, і скелі близько,
І від хвилі тріщать борти.

___

Изменился давно фарватер,
И опасности велики
Бесноватой и вороватой
Разливающейся реки.

Я простой путевой запиской
Извещаю тебя, мечта.
Небо низко, и скалы близко,
И трещат от волны борта.




Рубрика твору: Поетичні переведення
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 4
Опубліковано: 17.10.2020 12:58





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи