chitalnya
прописатися       запам'ятати  
Поезія Проза Різне Аудіо
Автори Форум Рецензії Блоги i фотоальбоми Про проект

КОРЖІ

[Тетяна Чорновіл]  Версія для друку


Український віршований варіант ненецької казки

Куріпка й мишка з вороном у холод
У тундрі в чумі разом животіли.
Коли дошкулив аж занадто голод,
Коржі спекти на вогнищі схотіли

По борошно хто з нас у лавку сходить, –
Ще зранку мишка в пожильців питала.
– Я не піду, – очима ворон водить.
– Й я не піду, – куріпка заквоктала.

Тож мишка в лавці борошно купила,
Бо бачить, що нема кого просити.
З тим борошном до птахів підступила:
– Хто буде тісто на коржі місити?

Просте питання, та невчасне трохи
– Не буду! – ворон набундючив крила
І голову похнюпив до підлоги.
– Не буду й я, – куріпка говорила

Води із снігу мишка натопила,
Ще й дрібку солі в борошно сипнула,
Старанно тісто на столі підбила,
Утерла піт і втомлено зітхнула.

Лишилось праці наче й не багато.
– Пектиме хто? – знов мишка запитала.
– Не я, – промовив ворон винувато.
– Не я, – куріпка теж відповідала.

І, розпаливши вогнище у чумі,
Питати більше мишка не хотіла,
Розкачувала тісто у задумі
Й пекла коржі – аж тундра запахтіла.

– Готова їжа. Хто ж то буде їсти?! –
Скінчивши справу, мишка аж зраділа.
– Я! – ворон поспішив до столу сісти.
– І я! – услід куріпка дріботіла.

Коли є хліб, немає в чумі лиха,
Тож мишка щедро випічку ділила.
– Коржі добренні – мовив ворон стиха.
– Ох і смачні! – куріпка теж хвалила.

Озвався ворон, в дзьоб набравши диму,
Як миша чай на вогнищі загріла,
– Вже я наступний раз коржі пектиму!
– І я! – за ним куріпка сокоріла.

____

Ненецький хліб «нєєне нянь» по формі нагадує українські коржі, печені на сковороді. Але ненці печуть свої коржі в польових умовах, без форм і сковороди. Вогнище розкладається на шарі піску. Коли вогонь перегоряє, відгрібають жар і викладають розкачане тісто на розпечений пісок.

Казка «Коржі» у ненців по задуму і змісту на диво схожа з українською казкою «Круть і Верть» про півника й двох мишенят. Цікаво, одначе, що у ненців мишка виявилася роботящою, а птиці ледачими. В українській же навпаки – ледачі миші, а півень трудолюбивий. Ненецька казка, як і українська, мудра й повчальна. Втілюючи в казковий світ приказку «Хто не робить, той не їсть», в оригіналі ненецької казки мишка з’їла коржі сама (як і півень пиріжки в українській)). В своїй віршованій інтерпретації я надумала змінити закінчення, додавши акцент на доброту і милосердя, яке не забариться з результатом.



Рубрика твору: Вірші для дітей
Рейтинг роботи: 0
Кількість рецензій: 0
Кількість переглядів: 6
Опубліковано: 27.02.2021 17:13





© Copyright: Тетяна Чорновіл



 

 

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи